您好:)我是對翻譯有興趣但是不知道從何準備也不知道如何下手的大學生,無意間看到您的網誌,想要請教您> <請問您是如何準備翻譯研究所的呢?需要補習嗎? 需要買什麼書練習呢?多早開始準備才來得及呢?我現在很茫然,希望您能好心幫幫小女子> <謝謝您
您好,很開心遇到對翻譯也有興趣的朋友。由於我在大學修習翻譯學程,幫助很大,所以也沒考慮過補習,不過倒有在LTTC上過口譯班。我準備翻譯所的過程不外乎是多寫考古題,與同儕互評,還有多方閱讀中英文各類文章。我準備時沒特別使用哪本參考書,主要是跟著學校老師的指導練習,所以不知如何推薦書目,但若是台大的筆譯/口譯理論,每年台大都會列出參考書目或是研讀方向,可以參考其資料。準備時間長短因人而異,但基本上,翻譯所考試沒有明確範圍,所以不能臨時抱佛腳,必須靠長時間累積語言能力與各類知識,建議至少給自己一年的準備時間吧,起初可能先暖暖身,多方吸收、了解何謂翻譯,之後開始提高練習材料的難度,等到考前幾個月在衝刺寫考題。希望這樣有回答到你的問題,來日經思考整理後,我會嘗試寫一篇應考文,詳細描述自己準備的方式與材料與您分享,祝您準備順利。
你好> < 我是欲報考相關考試的大三生請問你提到的LTTC課程 中英口譯課有入門跟進階 但兩個程度都寫是英檢中高級 那麼是差在哪裡呢?上課時數? 感謝你回答> <
我了解了,感謝您詳細的解說,非常謝謝你:)
您好:)
回覆刪除我是對翻譯有興趣但是不知道從何準備也不知道如何下手的大學生,
無意間看到您的網誌,想要請教您> <
請問您是如何準備翻譯研究所的呢?
需要補習嗎? 需要買什麼書練習呢?
多早開始準備才來得及呢?
我現在很茫然,希望您能好心幫幫小女子> <
謝謝您
您好,
刪除很開心遇到對翻譯也有興趣的朋友。
由於我在大學修習翻譯學程,幫助很大,
所以也沒考慮過補習,不過倒有在LTTC上過口譯班。
我準備翻譯所的過程不外乎是多寫考古題,與同儕互評,
還有多方閱讀中英文各類文章。
我準備時沒特別使用哪本參考書,主要是跟著學校老師的指導練習,
所以不知如何推薦書目,但若是台大的筆譯/口譯理論,每年台大都會列出參考書目或是研讀方向,可以參考其資料。
準備時間長短因人而異,但基本上,翻譯所考試沒有明確範圍,所以不能臨時抱佛腳,必須靠長時間累積語言能力與各類知識,
建議至少給自己一年的準備時間吧,起初可能先暖暖身,多方吸收、了解何謂翻譯,之後開始提高練習材料的難度,等到考前幾個月在衝刺寫考題。
希望這樣有回答到你的問題,
來日經思考整理後,我會嘗試寫一篇應考文,詳細描述自己準備的方式與材料與您分享,祝您準備順利。
你好> < 我是欲報考相關考試的大三生
刪除請問你提到的LTTC課程 中英口譯課有入門跟進階 但兩個程度都寫是英檢中高級 那麼是差在哪裡呢?上課時數? 感謝你回答> <
我了解了,感謝您詳細的解說,
回覆刪除非常謝謝你:)